World Lens

画像中の言葉を翻訳してくれるWord Lens, まずiPhoneアプリが登場

次の記事

Googleと複数年契約したMySpaceはいつまで持つのか

外国のレストランで途方に暮れたとき、メニューをiPhoneが翻訳してくれたらいいな、と思ったことはない? 今日(米国時間12/16)リリースされたQuestVisualのWord Lensは、それに近いことをやってくれるのだ。

昨夜iTunesに登場したこのiPhoneアプリケーションは、ファウンダのOtavio GoodとJohn DeWeeseの2年半の努力の結晶だ。有料でお値段は4ドル99セント、今は英語⇄スペイン語だけだが、マジックのタネはOCR技術だ。でも、かなり未来的なアプリ、とも感じる。

ファウンダのGoodは、このアプリがやることを、簡単に説明して曰く: “まず、文字の並びらしきものを見つけ、それを辞書で引く。そして、翻訳結果を画面に表示する”。だから現状では、個々の単語を翻訳するだけだが、要点さえ分かればいいときはこれで十分に便利だ。

既存のサービスでは、中国語学習アプリPlecoやGoogle Gogglesがやや似ている。どちらも、スチル写真の中に言葉を見つけて検索や翻訳をする。 Word Lensは今、自己資金のみである。

Goodによれば、次のステップは当然ながら対応言語を増やすことだ。まずヨーロッパの主要言語から始めて、視覚障害者のために読み上げ機能も加えたい。“次はフランス語とイタリア語、そしておふくろがブラジル人だからポルトガル語かな”

Goodは謙遜して言う: “まだ完全じゃないから使うときは気をつけてね”。試してみたい人は、ここでどうぞ。

[原文へ]
[jpTechCrunch最新記事サムネイル集]
[米TechCrunch最新記事サムネイル集]
(翻訳:iwatani(a.k.a. hiwa))

“画像中の言葉を翻訳してくれるWord Lens, まずiPhoneアプリが登場” への12件のフィードバック

  1. インデザ より:

    Word Lens で本当にすごいのは見せ方だと思う。機能自体は「個々の単語を翻訳するだけだが」とのこと。

  2. インデザ より:

    Word Lens で本当にすごいのは見せ方だと思う。機能自体は「個々の単語を翻訳するだけだが」とのこと。

  3. インデザ より:

    Word Lens で本当にすごいのは見せ方だと思う。機能自体は「個々の単語を翻訳するだけだが」とのこと。

  4. Shota Nagano より:

    これは見事.おぉぉ!ってなる.

  5. Shota Nagano より:

    これは見事.おぉぉ!ってなる.

  6. Shota Nagano より:

    これは見事.おぉぉ!ってなる.

  7. Shota Nagano より:

    これは見事.おぉぉ!ってなる.

  8. Shota Nagano より:

    これは見事.おぉぉ!ってなる.

  9. Golfcli より:

    すばらしい!!!!

    ipodで試しましたが、本当にこの通りです。
    はめ込み合成ではありません。

  10. Golfcli より:

    すばらしい!!!!

    ipodで試しましたが、本当にこの通りです。
    はめ込み合成ではありません。

  11. Golfcli より:

    すばらしい!!!!

    ipodで試しましたが、本当にこの通りです。
    はめ込み合成ではありません。

  12. Haruhiko Otake より:

    これは中々。android版でないかな・・・

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

フォロー

新しい投稿をメールで受信しましょう。

現在397人フォロワーがいます。