<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Glam、広告掲載者への支払いを大幅減額―「最大80%の収入ダウン」 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://jp.techcrunch.com/archives/glam-makes-big-cuts-in-publisher-payments-up-to-80-drop-in-revenue/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.techcrunch.com/archives/glam-makes-big-cuts-in-publisher-payments-up-to-80-drop-in-revenue/</link>
	<description>次世代のウェブ社会に影響を与えるベンチャー企業・新サービス・スクープねたを毎日リアルタイムで綴るブログ‐TechCrunchの日本語版サイト</description>
	<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 17:39:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Glamは$1.3Bで買えないほど美人？ より</title>
		<link>http://jp.techcrunch.com/archives/glam-makes-big-cuts-in-publisher-payments-up-to-80-drop-in-revenue/#comment-523119</link>
		<dc:creator>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Glamは$1.3Bで買えないほど美人？</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 18:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jp.techcrunch.com/archives/glam-makes-big-cuts-in-publisher-payments-up-to-80-drop-in-revenue/#comment-523119</guid>
		<description>[...] 今年3月、Glamは自社ネットワーク加盟のブログほかパブリッシャーに収入保証するポリシーを撤廃し、財務体制の締め直しに乗り出した。その時の記事にはこうある。； 去年この会社は$21M（2100万ドル）の売上に対して$3.7M（370万ドル）の損失を出している。T経営陣は投資家に、2008年には$150M（1億5千万ドル）の売上に対して$40M（4千万ドル）の利益を出すことを約束している。それを達成する唯一の方法は、広告掲載者をもっと増やし、広告をどんどん売って自分たちの取り分を多くすることだ。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今年3月、Glamは自社ネットワーク加盟のブログほかパブリッシャーに収入保証するポリシーを撤廃し、財務体制の締め直しに乗り出した。その時の記事にはこうある。； 去年この会社は$21M（2100万ドル）の売上に対して$3.7M（370万ドル）の損失を出している。T経営陣は投資家に、2008年には$150M（1億5千万ドル）の売上に対して$40M（4千万ドル）の利益を出すことを約束している。それを達成する唯一の方法は、広告掲載者をもっと増やし、広告をどんどん売って自分たちの取り分を多くすることだ。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
