<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Qik、携帯電話からウェブへライブ動画をストリーム へのコメント</title>
	<atom:link href="http://jp.techcrunch.com/archives/qik-streams-live-video-from-cell-to-web/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.techcrunch.com/archives/qik-streams-live-video-from-cell-to-web/</link>
	<description>次世代のウェブ社会に影響を与えるベンチャー企業・新サービス・スクープねたを毎日リアルタイムで綴るブログ‐TechCrunchの日本語版サイト</description>
	<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 19:37:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; YouTubeはライブストリーミングビデオを考えている？ より</title>
		<link>http://jp.techcrunch.com/archives/qik-streams-live-video-from-cell-to-web/#comment-317141</link>
		<dc:creator>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; YouTubeはライブストリーミングビデオを考えている？</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 06:04:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jp.techcrunch.com/archives/qik-streams-live-video-from-cell-to-web/#comment-317141</guid>
		<description>[...] Scobleのサービスは、ビデオの録画にQik（12月のこの記事を参照）を使っている。Qikは外国語のスラングで、質の悪いモバイルビデオという意味だと思うが、携帯電話からライブストリーミングを提供するスタートアップが今年増えることに疑いの余地はない。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Scobleのサービスは、ビデオの録画にQik（12月のこの記事を参照）を使っている。Qikは外国語のスラングで、質の悪いモバイルビデオという意味だと思うが、携帯電話からライブストリーミングを提供するスタートアップが今年増えることに疑いの余地はない。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
