<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Spinvox ボイスメッセージをテキストに変換 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://jp.techcrunch.com/archives/spinvox-converts-voicemails-to-text/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.techcrunch.com/archives/spinvox-converts-voicemails-to-text/</link>
	<description>次世代のウェブ社会に影響を与えるベンチャー企業・新サービス・スクープねたを毎日リアルタイムで綴るブログ‐TechCrunchの日本語版サイト</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 17:40:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Spinvox、米国でローンチ、TC読者にアカウント100個プレゼント中 より</title>
		<link>http://jp.techcrunch.com/archives/spinvox-converts-voicemails-to-text/#comment-18516</link>
		<dc:creator>TechCrunch Japanese アーカイブ &#187; Spinvox、米国でローンチ、TC読者にアカウント100個プレゼント中</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jan 2007 19:34:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jp.techcrunch.com/2006/05/25/spinvox-converts-voicemails-to-text/#comment-18516</guid>
		<description>[...] ロンドンに本拠を置くSpinvoxは音声をテキストに変換するサービスで昨年5月に紹介した。(MobileCrunchの記事も参照)。核心は、ボイスメールをテキストに変換して、それをメールまたは（と同時に）SMSでユーザーに送ってくれるというサービスである。われわれが紹介した時点では、米国以外の地域でしか営業していなかったが、このほどいよいよ米国ユーザーを受け付けることとなった。Spinvoxは主として携帯電話のキャリヤを通じてサービスを展開しているが、直接ユーザーからの要求でアカウントを設定することもできる。料金は携帯キャリヤ別に異なる。英国での料金はこうなっているが、決して安くはない。私は、幸運にも、去年の12月からSpinvoxを使ってボイスメールをテキストのSMSメッセージに変換するサービスを使わせてもらっている。 これは信じられないほど生産性を高めるツールだ。もし私がミーティング中とかで電話に出られなくても、数秒後にはSMSメッセージが届き、私はいまやっていることを中断してすぐに返事をしなければならないかどうか即座に判断できる。全般的に言ってSpinvoxを使うと莫大な時間が節約できる。Spinvoxは誰でもデモをテストできるブログサイトを立ち上げている。このサイトを訪れ、表示された番号に電話をかけてメッセージを残してみよう。数秒後にテキストに変換されてブログに表示される。Spinvoxは現在、米国の携帯キャリヤとサービスの提供契約に関して交渉中だが、TechCrunch読者100人に無料アカウントを提供すると申し出ている。ボイスメールの変換に一切料金はかからない。米国内に居住していてSpinvoxを試してみたい読者は、下記コメント欄にメッセージと（これが重要だが）メッセージの一部としてメールアドレスを残していただきたい。Spinvoxから詳細を説明するメールが届くはず。シアトルのJottについてのわれわれの記事を参照。こちらも似たようなテクノロジーを利用しているが、サービスの形態は若干違っている。SimulScribeはSpinvoxに似たもうひとつの会社で、月額10ドルの料金で40本までのボイスメールを変換する。Spinvoxには150人の従業員があり、かなりの額の資金を調達している。同社では2007年末には黒字化させる予定としている。[原文へ] Spinvox [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ロンドンに本拠を置くSpinvoxは音声をテキストに変換するサービスで昨年5月に紹介した。(MobileCrunchの記事も参照)。核心は、ボイスメールをテキストに変換して、それをメールまたは（と同時に）SMSでユーザーに送ってくれるというサービスである。われわれが紹介した時点では、米国以外の地域でしか営業していなかったが、このほどいよいよ米国ユーザーを受け付けることとなった。Spinvoxは主として携帯電話のキャリヤを通じてサービスを展開しているが、直接ユーザーからの要求でアカウントを設定することもできる。料金は携帯キャリヤ別に異なる。英国での料金はこうなっているが、決して安くはない。私は、幸運にも、去年の12月からSpinvoxを使ってボイスメールをテキストのSMSメッセージに変換するサービスを使わせてもらっている。 これは信じられないほど生産性を高めるツールだ。もし私がミーティング中とかで電話に出られなくても、数秒後にはSMSメッセージが届き、私はいまやっていることを中断してすぐに返事をしなければならないかどうか即座に判断できる。全般的に言ってSpinvoxを使うと莫大な時間が節約できる。Spinvoxは誰でもデモをテストできるブログサイトを立ち上げている。このサイトを訪れ、表示された番号に電話をかけてメッセージを残してみよう。数秒後にテキストに変換されてブログに表示される。Spinvoxは現在、米国の携帯キャリヤとサービスの提供契約に関して交渉中だが、TechCrunch読者100人に無料アカウントを提供すると申し出ている。ボイスメールの変換に一切料金はかからない。米国内に居住していてSpinvoxを試してみたい読者は、下記コメント欄にメッセージと（これが重要だが）メッセージの一部としてメールアドレスを残していただきたい。Spinvoxから詳細を説明するメールが届くはず。シアトルのJottについてのわれわれの記事を参照。こちらも似たようなテクノロジーを利用しているが、サービスの形態は若干違っている。SimulScribeはSpinvoxに似たもうひとつの会社で、月額10ドルの料金で40本までのボイスメールを変換する。Spinvoxには150人の従業員があり、かなりの額の資金を調達している。同社では2007年末には黒字化させる予定としている。[原文へ] Spinvox [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
